閱讀排名更多
推薦展會(huì)更多
編者按 2012年—2016年,全國圖書版權(quán)輸出由2012年的7568種增長到2016年的9811種,增長近30%。今年的北京圖書博覽會(huì)達(dá)成的5262項(xiàng)版權(quán)交易中,輸出項(xiàng)目高達(dá)3244項(xiàng)。此外,在上個(gè)月舉行的第35屆西班牙圖書博覽會(huì)上,通過現(xiàn)場交流、交易的情況可以看到,用好西班牙書展這一橋梁,有利于擴(kuò)大中國圖書走出去的影響。而10天前開業(yè)的中亞地區(qū)中文暨中國主題書店——尚斯書店,再次證明中國出版走出去的步伐在不斷加快。
10月4日至6日,我和人民教育出版社、青海民族出版社等單位同仁,作為中國出版界的代表,次參加了在西班牙馬德里舉辦的第35屆西班牙圖書博覽會(huì)。
在第35屆西班牙圖書博覽會(huì)上,各個(gè)展位都非常熱鬧,大家交流得很暢快。
300多家出版社參展 現(xiàn)場氣氛熱烈
10月4日清晨,我們一行早早來到圖書博覽會(huì)舉辦地——馬德里IFEMA展覽中心。
到了展廳,找到中國的展位,做了一些籌備工作,不知不覺之間,展廳里人多了起來,氣氛也越來越熱烈。和中國人性格舉止內(nèi)斂不同,西班牙人比較外向,雖然聲音不大,但話多、語速快,表情豐富,尤其是肢體語言特別豐富。各個(gè)展位也熱鬧起來,大家你一言我一語,交流得非常暢快。
西班牙的出版社很多,比較活躍的就有3000多家,這次參展的有300多家出版社,除了行星集團(tuán)(Grupo Planeta)等少數(shù)大出版社占的面積比較大外,其他展位都不大,書籍?dāng)[放很緊密。在這些書里,人文類占絕大多數(shù),如西班牙歷史、宗教、文學(xué)以及兒童類圖書占了相當(dāng)大比例。西班牙人口不到5000萬,每年出版圖書5萬余種,其中絕大多數(shù)為新版書,再版書不到1%,人年均出版圖書的種類數(shù)是我國的3.7倍,如按新版圖書統(tǒng)計(jì),比例更達(dá)到6.4倍。
由于歷史原因,除巴西使用葡萄牙語外,北從墨西哥,南至阿根廷,廣大的中南美洲基本上都曾是昔日西班牙帝國的殖民地?,F(xiàn)在,西班牙往日的帝國輝煌早已不在,但西班牙語卻已成為中南美洲大多數(shù)國家的官方語言,這些國家與西班牙在語言、文化和宗教上的聯(lián)系依然很緊密?,F(xiàn)在,將西班牙語作為母語的人口已達(dá)4.37億。
在書展現(xiàn)場,我們就看到不少來自拉美國家的出版社,其中,阿根廷的展位不僅面積大,而且占據(jù)著書展中心好的位置??吹贸?,用好西班牙書展這個(gè)橋梁,不僅有利于擴(kuò)大中國圖書在歐洲的影響,還可以進(jìn)一步輻射到拉美一些地區(qū)。
三類中國題材圖書受歡迎 出版需求增加
西班牙人和法國人一樣,對自己的語言和文化有強(qiáng)烈的自豪感。1991年,西班牙成立了以大文豪塞萬提斯命名的塞萬提斯學(xué)院,在推廣西班牙語和西班牙文化。在書展上我們發(fā)現(xiàn),展出的圖書絕大部分都是西班牙文的,而且有不少西班牙人不懂、也可能是不愿說英語,特別是一些年紀(jì)稍大的人,直接告訴我們不會(huì)說英語。
書展間歇,我們還跑了幾家馬德里的書店,這里的圖書,絕大多數(shù)也都是西方歷史、文化及宗教等內(nèi)容的,反映東方文化的很少。在為數(shù)不多的東方題材中,反映中國的還算比較多。西班牙讀者比較感興趣的中國題材圖書,大體可以分成三類,類是反映中國當(dāng)代題材的。書展期間,《談治國理政》《一帶一路:給世界帶來什么》等展現(xiàn)當(dāng)代中國發(fā)展道路和中國價(jià)值觀的主題圖書引起很多西班牙出版商和讀者的濃厚興趣,西班牙讀者希望從這些書里找到中國快速發(fā)展的答案。中國的漢語學(xué)習(xí)類圖書、少兒圖書、旅游風(fēng)光類圖書等也受到廣泛關(guān)注。有位參觀中國展位的西班牙作家表示,他對中國自然、人文風(fēng)光類圖書很感興趣,而且正在學(xué)漢語,雖然純中文圖書還看不懂,但很想多了解中國。
第二類是當(dāng)代中國文學(xué)作品。莫言的作品被翻譯成西班牙文的很多,各大書店都有銷售。劉慈欣的《三體》在馬德里一些大書店也很。這些作品除了本身的吸引力外,與作者獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)、美國的雨果獎(jiǎng)等西方重要文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)有很大關(guān)系。西班牙乃至西方讀者更多的還是通過這些獎(jiǎng)項(xiàng)來認(rèn)識(shí)來自異域的作者和作品。海外華人華裔作家的作品也比較多,這些作家多用英文等寫作,寫作風(fēng)格與西方民眾欣賞習(xí)慣對接更好。筆者認(rèn)為,對這個(gè)作家群體還應(yīng)更多重視和研究,發(fā)揮好他們在中國文化走出去中的作用。
第三類是中國傳統(tǒng)文化方面的。如湯顯祖的《牡丹亭》、王實(shí)甫的《西廂記》等,這可能與這些書切合了西方的戲劇傳統(tǒng)有關(guān)。
2017年8月,中國駐西班牙大**的西班牙女翻譯家阿麗西亞·雷林科·埃萊塔(Alicia Relinque Eleta)獲得第十一屆中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)。在西班牙期間,我們與中國駐西班牙大*文化參贊劉雯秋等進(jìn)行了交流,他們對此也很有感觸。近年來,隨著中國綜合國力迅速提升,中國日益走進(jìn)舞臺(tái)*,西班牙民眾對中國的興趣越來越濃,要求與中方合作、翻譯出版中國題材作品的情況也越來越多。
與我們見面前,有西班牙學(xué)者主動(dòng)與*聯(lián)系,希望與中方合作,把中國作家陳忠實(shí)的《白鹿原》翻譯成西班牙文。2012年,一些曾在中國工作和生活的西班牙人組織了知華講堂,現(xiàn)在已有130多名專家和學(xué)者參加,他們定期出版雜志,并在西班牙主流媒體上做過上百篇專題報(bào)道,發(fā)表過數(shù)千篇文章,向西班牙社會(huì)介紹當(dāng)代中國。近,知華講堂也與*聯(lián)系,希望雙方合作,將一些重要成果結(jié)集成冊、出版發(fā)行,進(jìn)一步擴(kuò)大在西班牙的影響。與此同時(shí),還有西班牙出版機(jī)構(gòu)主動(dòng)找到*,表示現(xiàn)在西班牙教科書中有關(guān)中國的內(nèi)容太少,希望與中國出版機(jī)構(gòu)合作,增加的涉及中國的內(nèi)容。
劉雯秋參贊說,現(xiàn)在文化走出去的內(nèi)容越來越豐富,很希望得到國家*和相關(guān)出版機(jī)構(gòu)的支持。我們也感到,與我駐外使領(lǐng)館,特別與一些重點(diǎn)國家的使領(lǐng)館進(jìn)一步加強(qiáng)對接,以項(xiàng)目為抓手,找好項(xiàng)目,推好項(xiàng)目,對中國圖書走出去、擴(kuò)大中國影響會(huì)很有意義。
走出去要多關(guān)注華人華僑 保持血脈聯(lián)系
海外華人華僑既是在*傳播中華文化的重要載體,同樣也是文化走出去的重要對象,對這樣一個(gè)龐大的群體,應(yīng)該有更多的關(guān)注和關(guān)心。
西班牙的華人有近30萬,每年都在增加。我們此行接觸了不少當(dāng)?shù)厝A人華僑。10月3日早上,飛機(jī)降落在馬德里巴拉加斯機(jī)場后,接我們的是一位華人女孩,浙江青田人,小時(shí)候隨父母到馬德里,經(jīng)過20多年打拼,在西班牙有了自己的事業(yè),也有了家庭和孩子。她告訴我們,為了讓孩子不忘母語,孩子2歲時(shí)被送回了青田,4歲時(shí)才回到自己身邊。孩子現(xiàn)在上小學(xué)了,思想和生活習(xí)慣基本上已經(jīng)西班牙化了,雖然可以用中文進(jìn)行日常交流,但書寫不太好,為此,她每周要送孩子到當(dāng)?shù)氐臐h語補(bǔ)習(xí)班上課,要求孩子每天要工工整整寫兩頁紙的漢字。據(jù)她講,現(xiàn)在國外不少漢語補(bǔ)習(xí)班里用的教材都是國內(nèi)統(tǒng)編教材,這種情況非常普遍。她的家鄉(xiāng)青田位于浙南山區(qū),在麗水和溫州之間,人稱“九山半水半分田”,是個(gè)僑鄉(xiāng),全縣50萬左右人口,而境外的青田華僑竟有20多萬,主要集中在西班牙,有10多萬人,占西班牙華人的一半左右。對這樣一個(gè)龐大的群體,當(dāng)?shù)氐某霭妗⒔逃炔块T也可能考慮專門做一些安排,把向西班牙的青田籍華人華僑提供一些好的教材和教學(xué)資源作為走出去的重要內(nèi)容,為這些海外青田孩子學(xué)好漢語提供幫助,使他們能夠始終保持與祖國的血脈聯(lián)系,讓孩子們不管何時(shí)何地,都能夠了解中國、熱愛中國。
其實(shí),學(xué)好漢語、了解自己祖國和文化,對海外華人華僑的孩子來講,既是文化上的歸根認(rèn)同,也是現(xiàn)實(shí)需要。書展期間,我們還結(jié)識(shí)了一位來自陳嘉庚先生故鄉(xiāng)——福建集美的華人,他有兩個(gè)孩子,都在西班牙出生,一個(gè)上小學(xué),一個(gè)上幼兒園。他告訴我們,他現(xiàn)在要求孩子必須學(xué)好漢語,中國發(fā)展這么快,只有學(xué)好漢語,今后才能更有競爭力。我們想,中華文化走出去,既要走進(jìn)那些與我們文化有別、種族不同的群體,還要走進(jìn)那些遍布的華人華僑家中,使其身上的中華文化烙印*消磨,使其永遠(yuǎn)保持那份對祖國深深的感情。每當(dāng)響起《義勇軍進(jìn)行曲》或唱起《我愛你中國》,每當(dāng)想到故鄉(xiāng)的村莊和村邊的小河小山時(shí),都會(huì)觸碰到這些海外游子們心里柔軟的部分。
10月7日,我們再次來到馬德里巴拉加斯機(jī)場,準(zhǔn)備登機(jī)回國。在機(jī)場里面,到處都可以看到講著鄉(xiāng)音的同胞,他們匆匆的腳步,似乎也在催促著中國文化、中國圖書加快走出去的步伐。
版權(quán)與免責(zé)聲明:1.凡本網(wǎng)注明“來源:包裝印刷網(wǎng)”的所有作品,均為浙江興旺寶明通網(wǎng)絡(luò)有限公司-興旺寶合法擁有版權(quán)或有權(quán)使用的作品,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其它方式使用上述作品。已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)使用作品的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,并注明“來源:包裝印刷網(wǎng)”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。 2.本網(wǎng)轉(zhuǎn)載并注明自其它來源(非包裝印刷網(wǎng))的作品,目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)或和對其真實(shí)性負(fù)責(zé),不承擔(dān)此類作品侵權(quán)行為的直接責(zé)任及連帶責(zé)任。其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)轉(zhuǎn)載時(shí),必須保留本網(wǎng)注明的作品第一來源,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。 3.如涉及作品內(nèi)容、版權(quán)等問題,請?jiān)谧髌钒l(fā)表之日起一周內(nèi)與本網(wǎng)聯(lián)系,否則視為放棄相關(guān)權(quán)利。
相關(guān)新聞
昵稱 驗(yàn)證碼 請輸入正確驗(yàn)證碼
所有評論僅代表網(wǎng)友意見,與本站立場無關(guān)